Образование имени действия

В современном киргизском языке выделяется пять форм имени действия. Они образуются от глагольных основ при помощи специальных аффиксов: -оо, (-уу),-ыш, -мак, (-май), -гы.

Отнесение слов, образованных с помощью перечисленных аффиксов, к глагольной функциональной форме, к новым словам, и тем самым понимание данных аффиксов как формообразующих, а не словообразовательных морфем, определяется следующими причинами:

  1. Аффиксы универсальны и могут регулярно присоединяться к любой глагольной основе, что не присуще словообразовательным аффиксам.
  2. Семантика имен действия и их функционирование определяются в основном глагольными свойствами, хотя они обладают и грамматическими признаками имен, в первую очередь — словоизменительными.

Глагольные и именные признаки в именах действия переплетены необычайно тесно. К глагольным следует отнести:

  1. наличие залоговой категории: окуу ‘чтение, учение’ и окуттуруу ‘обучение через кого-либо’; жуу ‘купание, стирка’ и жуунуу ‘умывание’; сүйлөө ‘говорение, разговор’ и сүйлөшүү ‘переговоры, совместное говорение’;
  2. образование отрицательной формы с глагольным отрицательным аффиксом -ба: келбөө, жазбоо, сүйлөбөө;
  3. способность управлять именами в той же падежной форме, что и спрягаемые глаголы: китепти окудум — китепти окуу ‘я читал книгу — чтение книг.

К именным признакам относится способность имени действия к такому же грамматическому оформлению, какое присуще именам существительным. Имена действия склоняются, могут иметь форму множественного числа, присоединяют аффиксы принадлежности. В предложении они выступают в роли подлежащего, дополнения и обстоятельства. Могут выступать в роли определения в изафетной конструкции. Используясь в качестве сказуемого, основного или зависимого, имя: действия обнаруживает большое сходство с именами существительными, так как употребляетея в падежной форме и может присоединять служебные слова и вспомогательные глаголы, обычно сочетающиеся с существительными. Наряду с этим, нмена действия активно пополняют класс имен существительных, утрачивая глагольные признаки и получая новое предметное значение: окуу ‘учеба’, табышмак ‘загадка’.

Все это привело к тому, что имена действия иногда рассматривают как переходную глагольно-именную форму.
Несмотря на регулярность образования, формы имени действия имеют разную степень продуктивности и отличаются друг от друга семантикой и сферой использования.

Имена действия, образованные с помощью аффикса -оо/ -өө, -уу/-үү, характеризуются высокой степенью продуктивности, так как практически могут быть образованы от любой глагольной основы (корневой, производной, сложной,) и от любого залога: чечүү ‘решение, решать’, отуруу ‘сидение, сидеть, садиться’, жакындашуу ‘сближение, сближаться’, үйрөнүү ‘учение, учиться, научиться’, көчүрүү ‘перекочевывание, перекочевка’, даңазалоо ‘прославление, прославить’.

В киргизском языке отсутствует форма инфинитива, характерная для многих языков флективного типа, в том числе для русского. Однако имена действия на -оо-уу иногда называют инфинитивом, так как по своей семантике они ближе всего к этой глагольной форме, ибо указывают на процесс действия, сохраняя присущее глаголам значенне динамнчности.

Отрицательпая форма имени действия образуется двумя путями: синтетически — с помощью глагольного отрицательного аффикса -ба, который сливается с показателем имени действия и вместе с ним представляет стяженную форму: -ба+-оо —-боо/-бөө—поо/-пөө: келбөө ‘не приходить’, кетпөө ‘не уходить’, барбоо ‘не ходить’; аналитически — путем сочетания с именными отрицательными словами эмес и жок. Различные отрицательные формы по-разному передают отрицательную характеристику действия: аффикс -ба указывает на общее отрицание, слово эмес усиливает отрицательное значение, а жок указывает на отсутствие действия, на действие, которое не состоялось: Башкармага ат кармашып берүү эмес, анын жонунан союл жумшар түрлөрү бар (Т. Сыдыкбеков). ‘Он не только не собирался поймать коня для председателя, но имел намерение ударить его по хребту дубинкой’. Бирок Байдамталда чегинүү жок (Ч. Айтматов). ‘Но и на Байдамтале не отступить’ Анда-санда базарга түшө калган жаңы кездеме болбосо, соодалашуу жок (А. Токомбаев). ‘Если бы не новые ткани, которые изредка поступают на базар, торговли (совсем) не было бы’.

Отрицание может передаваться также синтаксической конструкцией с вспомогательным глаголом, который стоит в отрицательной спрягаемой форме после имени действия в дательном, реже — именительном падеже: Элде көп замандан
бери жашаган бай теректерди кыюуга (кыюу)
жарабайт (А. Осмонов). ‘Тополя, много лет растущие у народа, срубать нельзя’. Акинайды ошол бойдон таштоого да болбойт (А. Осмонов). ‘Так просто покинуть Акинай тоже нельзя’.

К отрицательной форме служебного глагола может присоединяться вопроснтельный аффикс -бы, который не только вносит характер вопроса, но, снимая отрицательность, придает имени действия уточнительное значение и элемент риторичности вопросу: Кезигүүгө болбойбу? ‘Нельзя что ли встретиться?’ Арадан канча заман өткөнүн ушундан эле билүүгө болбойбу? (Ч. Айтматов). ‘Разве из этого нельзя определить, сколько времени прошло с тех пор?’

Использование имени действия в форме множественного числа особенно подчеркивает опредмеченный характер действия в его семантике: Узакка созулган кол чабуулар ‘Продолжительные аплодисменты’. Бул жол — сүйлөшүүлөр аркылуу тынчтыктын ишин жөнгө салуу жолу. ‘Этот путь — путь установления мира при помощи переговоров’. Биздин достук жолугушууларыбыз, чын ыкластуу аңгемелешүүлөрүбүз, пикирлешүүлөрүбүз жана тажрыйба алмашууларыбыз ар дайым жолдоштук өз ара терең урматташуу духунда. ‘Наши дружеские встречи, откровенные беседы, обмен мнениями и опытом всегда проходили в духе глубокого взаимного уважения’.

Аффикс принадлежности, присоединяясь к имени действия, показывает отношение данного процесса, деятельности, состояния к определенному лицу. Таким образом, в одной словоформе заключается своеобразная совокупность действия и его субъекта: Алар үчүн менин бош болуум жана ар кайсы жакка барып келип туруум ыңгайлуу экен (К. Жантөшев). ‘Для них, оказывается, было удобно, что я был свободен и мог ездить, куда угодно’. Биздин алга жылуубуз силердин ишиңердин ийгилиги менен чечилет (А. Осмонов). ‘Наше продвижение вперед зависит от ваших успехов в труде’. Жедеп машыгуусу жетип калгансып, врачтарды көргөндө жагынат, жагалданат (С. Бөлөкбаев). ‘Словно его тренировки уже дали результаты, он, увидев врачей, обращается к ним и умоляет их (делая вид, что здоров)’.

Имена действия склоняются как все именные части речи, но при этом сохраняют глагольную семантику и в различных падежных формах могут обозначать разного рода дополнительные действия. В зависимости от падежа и лексического значения они выступают в качестве дополнения или обстоятельства, характеризуя основное действие в предложении: Мен Термечикуп башкарган комиссиянын, текшерүүсүнө ишенбейм (Т. Сыдыкбеков). ‘Я не верю в проверку комиссии, возглавляемой Термечиковым’. Дарыяхан эртеңки тамагын даярдап коюп, Алымдын үйгө келүүн күттү эле, келбеди (К. Жантөшев). ‘Дарыяхан, приготовив еду на завтра, ждала прихода Алыма домой, но он не пришел’. Акыркы күтүүнүн сезимдери чегине жетип, адам сапар тартты. ‘Люди, наконец, устали ждать и двинулись в путь’ (досл.: наконец, преодолев границу чувства ожидания, люди двинулись в путь). Кыскасын айтканда, СССРде жол жүрүүнүн наркы башка көп өлкөлөргө караганда бир кыйла арзан. ‘Короче говоря, стоимость проезда в СССР намного ниже, чем во многих других странах’. Касым миңбашы күч менен майыштырууга буйрук берди (Т. Касымбеков). ‘Тысячник Касым приказал принудить к повиновенню силой’. Мал-мүлк түгөнгөндөн кийин, эки казнаны жалгыз өзү ээлеп калууну ойлоп, күндө чыр-чатакты чыгара берди (жомок). ‘После того, как он разорился (израсходовал имущество и скот), он каждый день заводил ссоры, мечтая единолично завладеть казной’.

Имена действия, сохраняя формы глагольного управления, могут управлять друг другом. При этом в предложении может оказаться одновременно два прямых дополнения в винительном падеже, из которых одним управляет глагол-сказуемое, а другим — само прямое дополнение: Өзүбүздүн жазгандарыбызды чогултуп алып талкуулоону өткөрүүнү практикалап көрдүк. ‘Собрав все, написанное нами, мы практиковали проведение совместного обсуждения’ (имя действия өткөрүүнү управляется глаголом-сказуемым и само управляет именем действия талкуулоону).

Имена действия, образованные с помощью аффикса -ыш (-иш, -уш, -үш, -ш), характеризуются высокой продуктивностью и неограниченностью образования, так как практически их показатель может присоединяться к любой глагольной основе. Иногда имя действия на -ыш выступает как полностью синонимичная форма имени действия на -оо/-уу: барыш//баруу,
жасаш//жасоо
и т. п. Аффикс данного имени действия внешне совпадает с аффиксом взаимного залога, однако никакой связи между этими показателями нет, они выступают в языке как омонимичные морфемы. Ср.: Сабакка мыкты даярданыш — анын милдети. ‘Хорошо подготовиться к занятиям — его обязанность’ (даярданыш — имя действия). Алар сабакты бирге даярдашат. ‘Они вместе готовят уроки’ (даярдашат — глагол в изъявительном наклонении, где -ш — аффикс совместного залога).

По значению форма имени действия на -ыш близка к форме на -оо/-уу, в ряде случаев обе формы взаимозаменяемы: Бүгүн мектепке эрте баруу//барыш керек. ‘Сегодня нужно рано идти в школу’.

Отрицательная форма, образованная с помощью глагольного отрицательного аффикса -ба, используется лишь в модальном значении долженствования, входя в синтаксическую конструкцию с модальным словом керек: барбаш керек ‘не следует ходить’, жазбаш керек ‘не мужно писать’, отурбаш керек ‘не следует сидеть’ и т. п. (в разговорной речи).

Аналитически отрицательную форму имени действия на -ыш можно образовать с помощью служебного именного отрицания жок, служебного глагола болбойт и сочетания мүмкүн эмес с модальным значением ‘нельзя, невозможно’. Менин оюмча, анын буга эч кандай катышы жок (М. Абдукаримов). ‘По-моему, он не имеет к этому никакого отношения’. О, анда бирөөдөн иймениш жок (Т. Касымбеков). ‘О, он никого не стесняется’. Анын башында кандай жүк бар экенин өлчөш мүмкүн эмес. (А. Токомбаев). ‘Нельзя измерить, какой груз он несет на своих плечах (досл.: на своей голове)’. Дароо суу ичиш болбойт (С. Бөлөкбаев). ‘Нельзя сразу пить воду’.

Имена действия на -ыш склоняются, принимают аффиксы принадлежности и показатель множественного числа. При этом они сохраняют глагольное значение процессуальности, хотя в отличие от имен действия на -оо/-уу им в болыней мере присущ оттенок некоторой статичности или результативности действия, чем динамики: Жыйынтык чыгарылып, ошол эле учурда жаңы жүрүштөргө карай старт берилет. ‘Подводятся итоги и одновременно дается старт новым направлениям (движениям)’. Алардын отуруштарына караганда бул үйдүн ичинде алда кандай түгөнбөс чыр бар сыяктуу (К. Жантөшев). ‘Судя по их манерам (позам), можно было подумать, что в этом доме происходит нескончаемый скандал’.

Аффикс принадлежности, присоединяясь к имени действия на -ыш, указмвает на субъект, которому принадлежит выраженное именем действие. При этом следует отметить, что форма с аффиксом принадлежности встречается значительно чаще, чем форма без него: Ажы акемдин капшабы менен, менин мында келишим жаман болгон жок го (Н. Вайтемиров). ‘Под влиянием Аджи-аке мое прибытие сюда, кажется, не было неуместным’. Балким, бир топко чейин келбей калышым дагы ыктымал, анткени жолубуздун жаман экенин билесиз. ‘Теперь я, возможно, приеду нескоро, так как сами знаете, какая плохая у нас дорога’. Быйыл малдын төлдөшү дурус (А. Осмонов). ‘В этом году рост поголовья скота хороший’. Биздин коомдук, маданий, адабий өсүшүбүздүн талаптары жана мезгили мага көп нерселерди үйрөттү (А. Токомбаев). ‘Задачи нашего общественного, культурного, литературного роста и его эпоха многому меня научили’.

Очень часто имя действия на -ыш выступает в качестве определяемого компонента в составе изафетной конструкции. Тогда оно выражает действие или состояние того предмета, который назван предшествующим ему определением в форме родителыюго или именительного падежа. В этом случае значение глагольности иногда может быть несколько ослаблено, на первый план выступает значение результата определенного действия: Андан ары иштин оңолушу жанагы мен айткан Бойчойбектин колунда (А. Токомбасв). ‘Дальнейшая судьба дела в руках того Бойчойбека, о котором я давеча говорил’. Жылкылар кишенеп, койлор маарап, катын-балдардын чыркырашы тээ илгерки бир жоо чапкан күндү элестейт. ‘Ржание лошадей, блеяние овец, крики (плач и визг) женщин и детей — все напоминало далекие времена нашествия врагов’. «Авроранын» залпы социализмдин башталышынын добулбасы болду. ‘Залп «Авроры» возвестил о начале социализма’. Жолой менен Алтын Көкүл Раушан ак эткенде так этип, жаздын келишин, ашуунун ачылышын күтөт (К. Жантөшев). ‘Джолой и Золотокосая Раушан с большим нетерпением ожидали прихода весны и открытия перевала’.

В ряде случаев, когда имя действия стоит в дательном или исходном падеже (часто без аффиксов принадлежности), оно приобретает более глагольный характер и приближается по значению к инфинитиву в языках флективного типа: Менин курулушка барышыма жардам бергиле. ‘Помогите мне поехать на стройку’. Араба айдашка абдан көндү. ‘Он привык управлять арбой’. Түнкүсүн жалгыз барыштан коркомун. ‘Я боюсь одна ходить ночью’.

С аффиксом принадлежности и модальным словом керек имя действия на -ыш выражает долженствовательную модальность: Пахта терминин жүрүшүнөн материал жазышым керек. ‘Я должен написать статью (материал) о ходе уборки хлопка’.
Имена действия, образованные с помощью аффикса -мак (-мек, -мок, -мөк) по степени продуктивности значительно уступают именам на -уу//-ыш. Образуясь от основы глагола, эта форма носит дополнительный модальный оттенок намерения, пожелания. Чаще всего встречается в произведениях устного народного творчества, в пословицах, поговорках, загадках. Из общественно-политического, научного и публицистического стилей форма имени действия на -мак почти полностью вытеснена формамн на -уу//-ыш.

Без дополнительных показателей имя действия на -мак может быть полностью синонимично предшествующим формам на -уу//-ыш:

Кабар бермек оюнда («Манас»). ‘Была мысль огласить весть’.
Иштемек, чором, өзүңдөн,
Илесин тапмак өзүмдөн
(«Семетей»),
‘Мой чоро, работа зависит от тебя, способ найти ее — от меня’.
Ат арытмак — арзан, журт арытмак — кымбат (посл.). ‘Коня загнать дешево, народ утомить — дорого (народ утомить — не коня загнать)’.

Отрицательная форма имени действия на -мак образуется аналитически с помощью именного отрицания жок: Кел демек бар, кет демек жок (посл.). ‘Есть слово «приходи», нет слова «уходи» (т. е. званному не говори: «Уходи»)’.

Имя действия на -мак присоединяет аффиксы принадлежности и принимает падежные формы, обозначая при этом дополнительное действие или действие, являющееся целью основного: Шакыйың кургурдун келмеги да бир, кетмеги да бир (А. Осмонов). ‘Болезнь мигрень, что приходит, что уходит — все одинаково’. Алмактын бермеги бар, чыкмактын түшмөгү бар (пог.). ‘У «взять» есть «отдать», у «влезть» есть «слезть» (долг платежом красен)’. В дательном падеже выражает в основном целевое отношение: Жол боюндагы дөңсөөгө кайнене-келин болуп, акыл чечмекке отурдук (Ч. Айтматов). ‘Свекровь со снохой, оказавшись на придорожном холмике, присели посоветоваться’.
Өнөрүңдү көрмөккө
Куштар болуп турабыз
(Тоголок Молдо).
‘Мы жаждем увидеть Ваше мастерство’.

В форме местного падежа чаще всего выступает в роли сказуемого с оттенком настоящего времеии: Ленин бир колун Сухе-Батордун колуна коюп, сагынып калган баласын көргөндөй болуп, анын бетине тигиле карап сүйлөшмөктө. ‘Ленин взял Сухэ-Батора за руку, говорит с ним, глядя ему в лицо, будто с сыном, по которому очень соскучился’.

В форме исходного падежа имя действия на -мак получает выделительно-ограничнтельное значение: Согуш болмоктон
өрт алып кетсин!
(А. Токомбаев). ‘Не только война, пусть (все) сгорит!’ «Бир айтмактан миң айткын», — деди дыйкан (жомок). «‘Не один, а тысячу раз скажите»,—говорил крестьянин’. Еще отчетливей такое значение проявляется с присоединением к имени действия отрицательных служебных слов түгүл, тургай, турсун: Ушунча болуп атын минмек түгүл, алдынан кыя баскан жанды көргөн жок элек (М. Элебаев). ‘За все это время не то, чтобы сесть на его коня, не нашлось человека, осмелившегося пройти перед ним’. Мууну бошой түшкөн Соке кемпирин чачтан алмак тургай, колундагы шапалагын түшүрдү (Т. Сыдыкбеков). ‘Не то, чтобы тащить старуху за волосы, но Соке, едва не плача, выронил из рук свою камчу’.

В сочетании с послелогом үчүн имя действия на -мак обозначает цель: Тарыхтын бир тамчысын жазмак үчүн, тагдырын карап чыктым, ылгап бүтүн (А. Токомбаев). ‘Чтобы написать каплю его истории, я изучил весь его путь, всю его судьбу’.

Имя действия на -мак сочетается с модальными словами бар, жок. Сочетание с бар указывает на наличие или возможность процесса действия, а с жок— на его отсутствие или невозможность: Баш алмак бар, тил кесмек жок (пог.). Голову можно снять, язык отрезать нельзя (т. е. слово нельзя убить)’.

В сочетании с вспомогательными глаголами бол, эле, экен имена действия на -мак образуют формы желательного наклонения: Айдарбек датка Каныбекти алда качан тыймак болучу (К. Жантөшев). ‘Господин Айдарбек давно намеревался одернуть (остановить) Каныбека’. Эгер чабалекей болбогондо, жылан адамдын канын соруп калмак экен (А. Осмонов). ‘Если бы не было ласточки, змея могла бы высосать кровь человека’. Кабыланды минип алып, ак дөө менен беттешмек элем (жомок). ‘Сев на тигра, я бы сразился с великаном’.

От имени действия на -мак с помощью аффикса -сан образуется производная форма, которая имеет несколько значений:

  1. С вспомогательным глаголом бол обозначает повтворное действие, которое действующее лицо пытается изобразить, и несет всегда отрицательную характеристику: Эмне экен деп Алым билмексен болуп таңгалгансыды (К. Жантөшев). «‘А что?» — будто не зная, о чем шла речь, и делая удивленный вид, спросил Алым’. Кодоо укмаксан болуп, атын жетелеп, алсырап жатканжигитке барды (А. Токомбаев). ‘Кодоо, делая вид, что не слышит (пропуская мимо уше), и ведя коня за собой, подошел к изнемогавшему юноше’. Көрсө да, көрмөксөн болот. ‘Хоть и видит, делает вид, что не видит’.
  2. С вспомогательным глаголом сал с тем же значением эта форма используется в дательном падеже: Балдардын күбүрун кулагы чалса да, укмаксанга салып, Самтыр да компое басат (Т. Сыдыкбеков). ‘Делая вид, что не слышат шушуканья ребят, Самтыр важно проходит’ (мимо). Асан билмексенге салып баса берди. ‘Асан, делая вид, что не знает, продолжал идти’.
  3. Препозиционно примыкая к существительному, выступает в роли определения с отрицательно-глагольным значением: Билмексен кшии боло түштү. ‘Он представился ничего не знающим человеком’. Укмаксан киши болуп көрүндү. ‘Он казался ничего не слышавшим человеком’.
  4. Выступая в качестве второго компонента парного слова, в котором первым является причастие на -ар от того же глагола, выражает дополнительное ослабленное действие как определение или обстоятельство: Анын «суу»... деген угулар — угулмаксан алсыз үн чыгат (С. Өмүралиев). ‘Слышится его едва различимое «пи-и-ть»’. Кетменди чабар-чапмаксан болуп иштеп жаткан. ‘Он работал, едва помахивая кетменем (спустя рукава)’.

На базе формы имени действия на -мак возник ряд слов, относящихся к разряду имен существнтельных (табышмак “загадка’, токмок ‘колотушка’), модальных слов (демек ‘так сказать, следовательно’) и др.

Имена действия, образованные с помощью аффикса -май (-мей, -мой, -мөй), обозначают наименования процессов, действий, ставших привычными:

Өңчөй бөбөк жаадыраган, Ушул жайда үн алышып,
Түшүндө жок ыйламай, Кубанычтуу ырдамай

(«К. Аялдары»)

‘Радостные, похожие друг па друга малыши, которые даже во сне не плачут, этим летом весело поют’. Той деле эмес, айланайын, колхозчулук экен, анчейин бүткөн иштин салтанатына ойноп-күлмөй (А. Осмонов). ‘Нет, это не свадьба, дорогой, это дело колхозное, колхозники поют и радуются торжеству законченных дел’. Таежем баштап баскан турганымдан кыйкым таап аңдып турмай (С. Өмүралиев). ‘Во главе с тетей (по матери) все придираются к каждой мелочи и подсматривают за мной’.

Отрицательная форма имени действия образуется аналитически с помощью модального слова жок.
Бир кадам артка жылмай жок,
Мекенге уят болмой жок

(А. Осмонов)
‘Ни шагу назад (не отступай), не опозоримся перед Родиной’. Андан кийин сөзгө алмай жок (Т. Сыдыкбеков). ‘После этого не обсуждать’. Айтарга сөз таппай, ал өзү кайткыча үйгө тоо көтөрүп келгиле десе да, баш тартмай жок (С. Өмүралиев). ‘Не находя слов для ответа, он готов был горы свернуть (согласился бы, если б его попросили, гору домой принести)’.

Как и другие имена действия, форма на -май сочетается с именными формальными показателями числа, принадлежности и падежа: Алардын ашык жемейлери башталды. ‘Начались их излишние присвоения’. Кээде сонундары таркап, бири-бирине чунаңдап, ал эми алыс жүрсө, сагынышып, жакындашса кагылышып кетмейлер эмнеден келип чыгат болду экен, ыя? (С. Бөлөкбаев). ‘Иногда близкие, расставшись, косятся друг на друга, если далеко друг от друга, то скучают, а сойдясь — грызутся, откуда бы это, а?’ Жаан дыбырт этсе эле, жантаймада жылбай жата бермейи көп болот. ‘Если забарабанит дождь, они надолго остаются стоять на косогоре без движения’. Бармайдын келмейи кыйын, алмайдын бермейи кыйын (посл.). ‘Если пойти, трудно прийти, если взять, трудно отдать?’ Биринчи ирет ага эң ыза жаман сөз айткым келди, бирок бул жаман сөздүн келечеги жаакташмайга айланып кетерин ойлодум. ‘Вначале мне хотелось высказать ему самые плохие, злые слова, но потом подумал, что эти слова могут привести к ссоре’. Ортодон мал союп, эгин сатмайыңарды айтканым ырас (А. Осмонов). ‘Верно, я сказал, что вы зарезали колхозный скот и намеревались продать зерно’. Ак пейчы жаз акактарын чачмайда, Аңкагандар акагынан кур калар. ‘Когда щедрая весна рассыпает самоцветы, зевающие (слепые) остаются без них’. Бир күнү керели кечке үн чыгарбай жатмайдан болсун, сөз да сүйлөбөйлү (С. Бөлөкбаев). ‘Весь день до вечера не издадим ни звука, не пророним ни слова:’

Форма на -май может употребляться с модальными словами бар, жок:

Кезегин алып ык менен Алга чабуул салмай бар,
Кезегин сактап ык менен Коргонуп таамай атмай бар

(А. Токомбаев)
‘Есть наступление вперед, есть точный прицельный огонь’. Баштагыдай ар ким өзүнчө эптеп тырмалап, буурсун менен жер чиймей жок. ‘Теперь уже никто в одиночку не ковыряется, не чертит землю сохой, как прежде’.
Бир минут шашып кетмей жок.
Учкан турмуш алдында,
Бир секунд артка жылмай жок

(А. Осмонов)

‘Ни минуты не спешил, в летящей жизни ни секунду назад не пятился’.

После имени действия на -май употребляется частица да, вносящая значение категоричности: Менин жумушум эмне,
таштабаса болду: жетелеген жагына кете бермей да. ‘Какое мое дело, лишь бы не бросил: иди, куда поведет’. Бир күнү бака-шака, үч күнү «кулак мурунду кескендей» тунжурап калмайыбыз да бар. ‘День болтаем без умолку, три дня, хоть убей, безмолствуем’.

С вспомогательным глаголом бол имя действия на -май выражает намерение, необходимость совершить действие:
Барбаймын деп айта албай,
Бармай болду Ак Балта.

(«Манас»)

‘Не смея сказать «не пойду», Ак Балта вынужден был пойти’. Мен алты айлык пулеметчиктин курсун бүтүрүп, сержант деген наамды алып, майданга жөнөмөй болдум. ‘Я, закончив шестимесячные курсы пулеметчиков и получив звание сержанта, намеревался отправиться на фронт’.

Параллельно с формой на -май действует ее усеченный вариант -ма, который используется с теми же самыми значениями: Ал ошончолук жүдөп жүрсө да, көтөрүлө сүйлөмөсү дагы эле калган эмес. ‘Хотя он и был очень изнурен, но попрежнему говорил с апломбом’. Бурулчанын ачуусу келгенде, булкунуп ээ-жаа бербей кетме жайы бар. (Н. Байтемиров). ‘Когда Бурулча сердится, на нее обычно никакие уговоры не действуют’. Кээде турмушта боло турган бир ишти укмуштай жомокко айлантып жибермеси да бар (Т. Сыдыкбеков). ‘Он иногда может будничное явление преувеличить, превратив в чудесную сказку’. Эски май ичмем бар, кагылайын, ошол эле. ‘Есть у меня, голубчик, старое (болезнь)’. Өрттөй көзү бек жайнап Кан ичмеси чын кармап («Манас») ‘Глаза его засветились огнем, появилась кровожадность’.

Некоторые формы на -май в сочетании с другими словами лексикализовались и в настоящее время представляют собой сложные имена существительные (в основном названия игр): кыз куумай ‘догони девушку’, аркан тартмай, ‘перетягивание аркана’, жоолук таштамай ‘подбрасывание платка’, түлкү куумай ‘погоня за лисой’ и др.

Имена действия, образованные с помощыо аффикса -гы, (-ги, -гу, -гү, -кы, -ки, -ку, -кү), представляют собой особую группу. Они не используются в речи без дополнительных средств, в качестве которых выступают аффиксы принадлежности и множественного числа, вспомогательные глаголы и модальные слова. Практически они целиком перешли в разряд форм, выражающих желательную модальность: Алжып калган чал билгиси келип жатат (С. Бөлөкбаев). ‘Выживший из ума старик хочет знать’. Бир күн болсо да шаңкылдап күлүп, көңүл ачкылары келет (М. Абдыкеримов) ‘Хоть один день они хотят звонко смеяться и радоваться’. Алар бир ооз болсо да сүйлөп калгылары келет (А. Токомбаев). ‘Хоть и немного, но они хотят говорить’. Алардын мөөрү чөнтөгүндө мен азаттыктын өмүрүнө мөөр болгум бар (А. Осмонов). ‘Я хотел иметь в кармане печать, печать на мою свободу’. Карөзгөй айыбын мойнуна алгысы жок (Т. Сыдыкбеков). ‘Наглец не хочет признать свою вину’

Кроме того, к ним присоединяются аффиксы, изменяющие их грамматическую семантику: -дай указывает на приблизительность, сходство: келгидей ‘похоже, что придет’; -лык служит для опредмечивания: көргүлүктү көрөсүң ‘будешь иметь неприятности’; -сыз, который в сочетании с -гы образует сложный стяженный показатель -гыс (гы+сыз—гыс), обозначает отрицательный признак: Өгөөгө бергис бүлөө бар, экөөнө бергис бирөө бар (посл.). ‘Есть брусок, которого не отдашь за напильник, есть один, которого не отдашь за двоих’.

Если вы нашли ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter