Сложные аффиксы деепричастия

Деепричастие на -ганы//-галы имеет две формы. Литературное является форма, образующаяся с помощью аффикса -ганы (-гени, -гону, -гөнү, -каны, -кени, -кону, -көнү). Исторически она является, очевидно, сложной, включая в свой состав два аффикса: -ган (аффикс причастия) и -лы (древнетюркский аффикс обладания, восходящий к -лыг). Наряду с этим есть форма, образующаяся путем присоединения аффикса -галы (-гели, -голу, -гөлү), которая этимологически не отличается от первой, но используется в основном в устной речи в южных диалектах, в произведениях устного народного творчества. При этом в одном и том же тексте иногда встречаются обе формы:

Кан соруучу залимдер

Кедейден коркуп ыккалы,
Азаттык таңы аткалы,
Залимдин күнү батканы,
Кара таман кедейлер
Үйүндө тынчып жатканы
(Т. Молдо)

'Пьющие кровь тираны, пспугавшись бедняков, трясутся; как только запялась заря справедливости, так кончился день тирана. Бедняки могут жить спокойно’.

Основные зпачения деепричастия на -ганы//-галы связаны с обстоятельственными характеристиками:

  1. Обозначает цель действия, выраженного глаголом-сказуемым: Бөрүбай ар качан кор башыга жолукканы түн жамынып аттанучу (Т. Сыдыкбеков). ‘Борубай, каждый раз чтобы встретиться с курбашы, выезжал на коне под покровом ночи’. Шадыбек ажы бир топ кишилер менен даткага учурашканы келет экен (А. Токомбаев). ‘Шадыбек-хаджи с группой своих людей придет, оказывается, к датхе, чтобы приветствовать его’. Ал шаарга окуганы келди. ‘Он приехал в город учиться’.
  2. Обозначает время совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым: Аны армиядан келгени көрө элекмин. ’Я не видел его со времени его возвращения из армии’. Студенттер жардамга келгени, пахта тапшыруунун темпи өстү. ‘С тех пор, как студенты приехали на помощь, темп сдачи хлопка повысился’. В последнем случае, хотя предложения и простые, деепричастия относятся к своему субъекту действия, а не к подлежащему предложения в целом.

Деепричастие на -ганча образовано с помощью сложного аффикса, исторически восходящего к сочетанию аффикса причастия -ган и ограничительной частицы -ча: -ганча (-генче, -гончо, -гөнчө, -канча, -кенче, -кончо, -көнчө). Кроме чисто фонетических вариантов этот аффикс имеет алломорфы, возникшие в результате его исторического развития: -гыча и реже -гынча (с фонетическими вариантами).

Деепричастие тесно связано с глаголом-сказуемым и полностью зависит от него во всех своих значениях.

  1. Если глагол-сказуемое стоит в положительной форме, деепричастие обозначает предел во времени, до которого совершается действие: Ал сууга көпкө чейин, калтырап үшүгөнчө түштү. ‘Он купался очень долго, пока не замерз’. Ал тентек эми балдарга жеткенче тынбай чуркайт (Т. Сыдыкбеков). ‘Этот озорник теперь будет бежать, пока не догонит ребят’.
  2. Если глагол-сказуемое главного предложения обозначает непродолжительное, однократное действие, то деепричастие в составе придаточного предложения обозначает предшествующее действие: Мукактана калган Чаргын ага каршылык айтканча, эл ичинен сүйлөгөн абышканын үнү чыга түштү (Т. Сыдыкбеков). ‘Пока растерявшийся Чаргын собирался возразить, из толпы послышался голос старика’. Кар ширенди куурайлардын арасына толгуча, куурайларыңды шамал кыйратып кетпейби? (К. Жантөшев). ‘Разве ветер не разносит твой курай, пока в него не набился снег?’
  3. В составе сложного предложения деепричастие оформляет придаточное предложение с оттенком сравнения: Жалыны жок жаш болгуча, жашабай коюу түзүк (К. Жантөшев), ‘Лучше не жить, чем жить без страсти’. Тек турганча, тегин иште. ‘Чем зря стоять, лучше даром работай’. Жатып өлгүчө, атып өл (посл.). ‘Лучше умереть с оружием, чем умереть лежа’. Иногда сравнение связано с понятием меры действия: Мактанганча бар экенсиң (А. Токомбаев). ‘Ты, оказывается, достоин похвалы’. Деепричастие на -майынча имеет показатель, исторически восходящий к сочетанию трех аффиксов: -ма (древняя негативная частица), -йын (древний деепричастный аффикс) и -ча, (аффикс, указывающий на предел действия): -майынча (-мейинче, -моюнча, -мөйүнчө).

 

Эта деепричастная форма чаще всего употребляется в сложных предложениях, оформляя сказуемое придаточного предложения, иногда используется и в простых:

  1. Обозначает действие, непосредственно предшествующее совершению основного действия в главном или простом предложении, тем самым выступая в роли сказуемого временного придаточного предложения или обстоятельства времени: Мен жолдошторумдун артынан жетмейинче тынбайм (Т. Сыдыкбеков). ‘Я не успокоюсь, пока не догоню своих друзей’. Айтмайынча ким билет, ачмайынча ким көрөт (пог.). ‘Пока не скажешь, кто узнает, пока не откроешь, кто увидит’. Ырдамайынча көргөзбөйм да, бербейм (Ш. Бейшеналиев). ‘Пока не споешь, и не покажу, и не дам’. Ал үйгө келмейинче, мен мектепке бара албайм. ‘Пока он не придет домой, я не могу идти в школу’. Бала ыйламайынча эмчек кайда (посл.). ‘Пока дитя не плачет, где грудь’ (т. е. зачем ему грудь).
  2. Обозначает условие совершения основного действия в главном или простом предложении: Пропагандисттер туура тандалып алынмайынча, партиялык пропаганданын идеялык деңгээли жакшырбайт. ‘Пока правильно не подберут пропагандистов, идейный уровень партийной пропаганды не повысится’. Жер семирткичтер көп чачылмайынча, пахтадан мол түшүм алынбайт. ‘Пока не будет достаточной подкормки, с хлопка высокого урожая не снять’. Иногда деепричастие встречается в усеченной форме с аффиксом -майын (с фонетическими вариантами) с тем же значением: Бузукулар бул жерден айдалмайын, иш оң акпайт (Т. Сыдыкбеков). ‘Пока смутьяны не уберутся отсюда, дела на лад не пойдут’.

Деепричастия по свойствам и функциям ближе всего наречию. Это обусловило их довольно массовый переход в класс наречий, и вторично — из наречий в послелоги. Так, деепричастного происхождения в современном киргизском языке наречия: кайра ‘опять’, кошо ‘вместе, совместно’, толтура ‘полно’, кайта ‘снова’, аша ‘сверх’. А в разряд послелогов вошли деепричастия: карай, көздөй ‘в направлении к’, карата ‘согласно’, көрө ‘вместо’ и др.

Кроме того, в составе некоторых словообразовательных морфем, с помощью которых образуются наречия, встречаются деепричастные аффиксы -ла-п, -ла-й, -лат-а, -чы-ла-п: күндөп-түндөп ‘днями-ночами’, акчалап ‘в виде денег’, мышыкчылап ‘по-кошачьи’.

Если вы нашли ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter