§ 15. П рименение йотированной буквы ё в кыргызском языке

  1. Буква ё часто пишется после гласных, обозначая при этом сочетание звуков [й+o]: боё, боёк, коён, оён. Не допускается написание таких слов через -йо-: бойо, бойок, койон, ойон.
  2. Для обозначения сочетания звуков [й+o], которые образуются при соединении суффикса -а к слову, заканчивающемуся на й: кой - коёт, сой - соёт, чой - чоёт, той - тоёт. Не допускается написание таких слов через -йо-: койот, сойот, чойот, тойот.
  3. В заимствованных через русский язык словах буква ё применяется следующим образом:
    • в начале слова обозначает сочетание звуков [й+o]: ёлка, заём.
    • в ряде слов буква ё обозначает мягкость согласного звука перед гласным о: вертолёт, самолёт, суфлёр, актёр.
    • буква ё после ф пишется только в отдельных собственных именах и заимствованных словах: Фёдор, шофёр.
    • в ряде слов, заимствованных через русский язык, ё пишется и после букв ж, ч, щ: дирижёр, стажёр, зачёт, счёт, счётчик, щёлочь, щётка.
    • следующие заимствования пишутся через -йо-, а не через -ё-: йод, район, майор, Нью-Йорк.
Если вы нашли ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter