Кош мамиле

Совместный (взаимный или взаимно-совместный) залог обозначает действие, совершающееся несколькими субъектами. При этом действие может указывать на нечленимую совместимость деятельности коллективного субъекта или на членимое взаимодействие субъектов друг с другом.

Совместный залог образуется от глагольной основы за счет присоединения аффикса -ыш, -иш, -уш, -үш, -ш.
Залог характеризуется многозначностью и полифункциональностью:

1. Залог передает значение совместного действия, причем в зависимости от характера глагольной основы может быть переходным и непереходным.

а) Совместный залог, образованный от непереходных глаголов, сохраняет совместное действие нескольких субъектов, которое совершается ими в совокупности, иначе говоря, указывает на действие коллективного субъекта. Подлежащее, обозначающее коллективный субъект, выражается формой множественного числа, единственного числа с предшествующим количественным числительным и сочетанием слов, обозначающих объединенные совместным действием самостоятельные субъекты, которые связаны между собой союзом менен: Жүздөй жигит дүр этип аттанышып, карагайы көрктүү шаардай көрүнүп, балык оюон тартып жаткан тоону бет ала бастырышты (К. Маликов). ‘Около сотни джигитов, быстро вскочив на коней, направились в сторону вытянувщегося (впереди) горного хребта, ельник на склонах которого казался (издали) сказочным городом’; Кийиктер аскалардан түшүп, бөксөгө, ылымтага карай ыкташты (А. Ткомбаев). ‘Элики, спустившись со скал, направились в предгорье, к затишью’. Айша менен Калыйча күлүп жатышты. ‘Айша и Калыйча смеялись’.

б) Совместный залог, образованный от переходного глагола, также обозначает совместное действие субъектов, но в зависимости от семантики глагола эта совместность может быть различной:

1) Действие субъекта может возвращаться на сам субъект, т. е. учитывая множественность субъекта, одна часть совершает действие, на другую это действие направляется, или же действие совершается попеременно разными членами коллектива по отношению друг к другу. Грамматическое подлежащее в этом случае выражено сочетанием минимально двух слов, компоненты которого соединены союзом менен или же имеют после себя послелог менен: Абыл менен Касым кат алышып турат. ‘Абыл и Касым переписываются (обмениваются письмами)’. Ал иниси менен кармашты. ‘Он с братом схватился’. Күмүш менен Зуннахун кол кармашып көруштү (К. Жантөшев). ‘Кумуш и Зуннахун поздоровались (друг с другом) ’.

Если один из субъектов выражен местоимением, он может стоять в форме усеченного родительного падежа: Мен аны
менен көрүштүм
. ‘Я с ним виделся’.

Для указания на взаимность действия, переходящего с одного субъекта на другой и обратно, в качестве лексического средства может использоваться сочстание бирин-бири ‘друг на друга’ или бири менен бири ‘друг с другом’: Эмне кыларын билишпей Анархан менен Дарыяхан бир нече секунд бирин-бири карашты. ‘Не зная, что делать, Анархан и Дарыяхан несколько секунд смотрели друг на друга’.

2) Совместный залог выражает значение «оказать помощь». Действие совершается совместно, но при чьем-то содействии. Помогающее лицо выражено формой именительного падежа, а второй логический субъект — дательного, хотя он также участвует в совершении действия: Керимбек энесине пахта теришти, Салый эжесине теришти. ‘Керимбек помогал собирать хлопок матери, Салый — сестре’. Форма основного залога в этом случае изменила бы логическое значение имени в дательном падеже, так как из совместного деятеля оно превратилось бы в адресата, в пользу которого совершается действие (ср.: Керимбек энесине пахта терди. ‘Керимбек собрал хлопок для матери’).

3) Аффикс совместного залога может выражать идею множественности, собирательности, указывая лишь на одновременное действие нескольких лиц. В этом значении он используется только для 3-го лица, так как в 1-ом и 2-м лицах идея множественности передается другими формами.

Следует иметь в виду, что идея множественности, выражаемая аффиксом -ыш, всегда дополнена идеей совместимости: Бүбүш столуна олтуруп, ишине киришти деген кабарды угушуп, журт анын үстүнө келишип, учурашып кол беришет (Т. Сыдыкбеков). ‘Услышав, что Бюбюш села за стол и приступила к работе, народ стал заходить и здороваться с ней’. Характерно, что в данном случае подлежащее выражено формой единственного числа, хотя лексическое значение слова выражает собирательное множество. Атасы өлүп, балдары ардактап көмдү да, алтын тактарына минип, тийиштүү элдерине өкүмүн жүргүзө беришти (Жомок). ‘Отец умер, дети с почестями похоронили его, и каждый, сев на престол, стал править своим народом’. Эл дуулдашып, чоң маселе чечилгендей тарап жатышты (С. Каралаев). ‘Народ, словно решив сложную задачу, стал шумно расходиться’.

Если же субъект действия, выраженный формой множественного числа (местоимение или существительное с аффиксом -лар), совершает действие без разделительности и безотносительно к взаимной совместности, то глагол обычно стоит в форме основного или любого другого залога без показателя -ыш: Алар келди. ‘Они пришли’. Топтошуп эл келип жатса, туш-тушка куугунчулар чапкылап кетип жатат (К. Жантөшев). ‘Когда народ стал приближаться, преследователи рассыпались в разные стороны’.

В целях усиления значения совместности действия аффикс совместного залога может присоединяться к глагольной основе дважды: Сакалдуу-көкүлдүүлөр Саадаттын эшигинин алдына топтошушту (К. Жантөшев). ‘И стар, и млад толпились у дверей Саадат’.

Некоторые глаголы с аффиксом -ыш в современном киргизском языке утратили свое залоговое значение, в связи с чем они рассматриваются как производные глагольные основы, относящиеся к основному залогу, а формант -ыш выполняет в них словообразовательную функцию: кириш ‘приступить’, мен ишке кириштим ‘я приступил к работе’; талаш ‘спорить’, бул жөнүндө талаштым ‘я спорил об этом’; орнош ‘устраиваться, располагаться’, шаар тоо арасында орношкон ‘город расположен среди гор’; жармаш ‘цепляться’, майыш ‘искривиться’, келиш ‘соглашаться’, катыш ‘обращаться’, аралаш ‘смешаться’, куруш ‘затвердеть’.

Аффикс совместного залога, как это видно из примеров, может присоединяться и передавать свое залоговое значение не только основному, но и другим залогам: бастырыш ‘совместно подчинять (от понудительного залога)’, аттаныш ‘совместно выступать в поход (от возвратного залога)’.

Если вы нашли ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter